词汇 | admission |
例句 | n.承认,供述,(证据的)采信,允许进入,入场(许可),入境(许可),入股,入场费,入会金 See: extrajudicial~; implied~; incidental~; incriminating~; quasi-~; solemn~; tacit~; true~ Q.~diagnosis 入院诊断 ~price 入场费,进场费 ~tax 入场税,通行税,入门税 P.~against interest 不利于己的供述 ~by employee or agent雇员或代理人的供述 ~by investment 投资入股,同意投资入伙 ~by party-opponent 不利于当事人的供述 ~by silence 默认 ~in judicium 正式供述 ~in justice法庭上正式供述(对方当事人不必证明承认之事实,承认人也不得反悔,也称为 judicial~) ~in pleading or evidence(在辩论中)承认对方所提的事实 ~of a debt承认债务 ~of age 年龄许可 ~of alien 外国人的入境许可 ~of claim 承认诉讼请求 ~of fact 自白,事实供述 ~of guilt 有罪供述 ~of liability 责任供述 ~of service 承认收到文件 ~of new states〔美〕接纳新州 ~to a crime 犯罪供述,承认犯罪 ~to the bar 进入司法界,进入律师界 O. adoptive~可以接受为证据的供述 criminal~犯罪事实供述 judicial~法庭上所作的供述(以替代物证) Com.:admission, confession和statement 均与被告招认违法或犯罪事实有关。confession 限于刑事犯罪领域,指罪犯完全承认其被指控的犯罪及有关定罪所需的所有事实,或至少是主要事实,并承认有罪(acknowledgement of guilt),有供认不讳的含义,陪审团据此则可作出有罪裁定,故为“供认”。相比之下, admission则用作指对民事责任行为以及对无犯罪故意的刑事责任行为的招认,多表示承认一个或数个事实,此种招供远没有达到足以定罪和供认不讳的程度,故为“供述”。statement则是指警方在侦破犯罪过程中对某人,尤指疑犯的招供所作的记述和报告(account of a suspect's acknowledgement of a crime),故为“供述记录” |
随便看 |
|
英汉法律词典收录202078条英汉法律翻译词条,基本涵盖了全部常用法律英语单词的释义及例句,是法律专业英语学习的有利工具。