网站首页  词典首页

请输入您要查询的单词:

 

词汇 estate
例句
n. (土地或其他财产之)权益,(个人或实体拥有的)所有财产,全部资产(包括动产和不动产),遗产,产业,不动产所有权,等级,社会阶层,集团,土地(尤指受地役权限制的土地)See: absolute~; adjusted~; ancestral~; augmented~; bankruptcy~; base~; concurrent~; contingent~; decedent's~; defeasible~; derivative~; determinable~; dominant~; equitable~; freehold~; future~; gross~; heirless~; joint~; landed~; leasehold~; legal~; life~; life~pur autre~; minor's~; net~; next eventual~; nonancestral~; nonfreehold~; original~; particular~; periodic~; possessory~; present~; qualified~; real~; residuary~; separate~; servient~; settled~; stipendiary~; taxable~; upper~; vested~
Q.~accounting 遗产会计(指遗嘱执行人、遗产管理人根据其权限处理遗产时的有关遗产账目的编造与处理)
~administrator 遗产管理人
~agency 房地产代理行
~agent 房地产经纪人,房地产代理商
~case 遗产纠纷案
~contract 不动产合同,房地产契约,房地产合同
~corpus 财(遗)产净值
~duty 遗产税Com. death tax
~freeze 资产冻结(股份不上市公司之所有人将其普通股变为优先股后转到其子女名下,而该所有人只领取一定的终生年金,由此以逃避遗产税)
~income 遗产收益,地产收益
~inventory遗产清册
~list遗产清单
~owner地产所有人,遗产所有人
~planning遗产处置法,遗产处置计划(指在遗嘱、委托书、保险单等中的安排及处置)
~pur autre vie 以第三人生存期为限的地产权(指不是以享有地产者的生存期计算的一种终身地产权,如第三人死亡,该地产权即终止)
~tail 限定继承的永赁地权益(也称为fee tail)
~tail quasi 准限定继承的永赁地权益(指终生土地租借人指定将财产遗传给某继承人,由于他为终生租户,无权进行此种指定继承,故此种estate被称为准或不当限定继承的永赁地权益)
~tax 遗产税Com. death tax
~trust遗产信托
P.~at sufferance 经允许而继续占有的地产(指在合法权利终止后继续占有不动产,也称为tenancy at sufferance)
~at will 可随意终止的不动产租用权(也称为tenancy at will)
~by courtesy亡妻财产受益权(指妻子所有的在其死后丈夫有权享有的财产)
~by elegit依债务清偿令占有的权益(指由判定债权人持有土地并享有其收益和租金,直至债务清偿为止)
~by entirety =~by the entirety
~by escheat 无人继承的遗产
~by intestacy 法定继承的地产
~by purchase 购置的不动产(指除继承外其他方式所得的不动产)
~by statute staple依据商业债务保单占有的权益(直至债务清偿)
~by the entirety 夫妻共同共有权益(也称为tenancy by the entirety)
~for a term定期租赁权益(也称为 tenancy for a term,~for years)
~for life终身权益(指具体个人终身占有的地产权,也称为 life~, legal life~, life tenancy)
~for years 有固定占有限期的不动产权益(cf.~for a term)
~from period to period 期限不断延续的租赁权(除非经终止,也称为periodic tenancy)
~from year to year 一年续一年的产权
~in a term of year absolute按绝对规定年限承袭的地产(权)
~in abeyance所有人未定的不动产,无人继承的遗产
~in common按份共有地产
~in coparcenary数人共同继承的地产(权)
~in dower寡妇地产(权)
~in entirety =~by the entirety
~in expectancy将来享有的权益(也称为 future interest)
~in fee世袭领地,世袭地产
~in fee simple无限定继承权的地产(权)
~in fee tail有限定继承权的地产(权)
~in gage已作抵押的地产(权)
~in joint tenancy共同租借的地产(权)
~in lands 土地权益,土地租赁权益
~in partnership合伙企业权益
~in possession 财产占有权益,地产占有权
~in remainder余产,残余地产的收益(权)
~in reversion 财产继承权,财产复归,财产留归,可望继承的地产(权)
~in severalty单独拥有的权益,单独占有的地产(权)
~in tail 限嗣继承财产,限定继承人财产,限定继承的不动产(权)
~in vadio质押权益
~of deceased person死者的遗产
~of freehold地产,不动产
~of inheritance可继承权益
~of the realm〔英〕议院等级(指中世纪议会按地位划分的三种,上议员两种,下议员一种,也称为the three~),(封建欧洲的)社会阶层 (分为教士、贵族、平民三种)
~on condition 有条件限制的权益(指如果发生某种情况,授予人可终止此权利,也称为contingent~,~on conditional limitation)
~on condition expressed有明文规定条件限制的权益
~ on conditional limitation受紧急情况条件限制的权益(cf.~on condition)
~on limitation 有时效限制的权益
~under a will依遗嘱继承的遗产
~upon condition=on condition
~upon condition expressed明示条件限制的地产权
~upon condition implied 默示条件限制的地产权
~without encumbrance无制约的不动产,无抵押权的不动产
O.~ad remanentiam非限定继承永赁(或保有)土地之权益(cf. fee simple)
~and interest 地产和收益
~brought in(夫、妻)带来(家庭)的财产
~free from encumbrance 无负担(指抵押等)的不动产
~less than freehold 有固定占有限期的地产(权),可随意终止的不动产租用权,经允许而继续占有的地产(指在合法权利终止后继续占有不动产)
~subject to a conditional limitation 受条件限制的地产权
affected~附有抵押权的财(地)产

Com.:estate by entirety, joint tenancy, tenancy in common, tenancy by the entirety和estate in common均与永赁地或永赁权有关。首先是estate by entirety和 joint tenancy,前者主要指夫妻之间的对永赁地权益之共有,后者则不一定特指夫妻之间的共有关系。其共同点在于两者所指的关系中,如发生一共同共有人死亡的情况,生存者可获得死者的权益。不同之处在于在estate by entirety所确定的关系中,夫妻被视为一人而享有土地权益,当一方死亡,只有生存的配偶才有享有死者财产权益的权利,即当一方配偶死亡,其名下的财产权益便自动由其配偶受领,而其他人,包括死者的其他继承人均不能享受,故estate by entirety应译为“夫妻共同共有不动产权益”,在此点上,其与我国婚姻法中的“夫妻共同财产制”有较大的差异。在joint tenancy所确定的关系中,如一方死亡,其财产可授予任何数量的共同共有关系者,即joint tenancy可指两人以上的共有关系,故译为“共同共有权益”。tenancy in common 则为“按份共有权益”,其也称为 tenancy by the entireties或 common tenancy,指两人或多人共有一份土地,如其中一人死亡,其权利应由其继承人享有,而不是由其他共同所有人享有。tenancy by the entirety 为“夫妻共有永赁地权益”,指在夫妻财产关系中视夫妻为一人而持有土地,如一方死亡,另一方配偶有权按joint tenancy之关系受领死者的财产,如双方离婚,其则转换为tenancy in common之关系。estate in common 为“按份共有权益”,指两人或多人共同持有同一永赁地权益

Com.: estate on conditional limitation 和estate subject to a conditional limitation 之间的差别在于前者是指当某种紧急事件发生时才允许对财产权益转让予以限制,即财产将从原受让人手中转为授予其他人,但如紧急情况不发生,则不会出现对财产转让进行限制的情况,故为“受紧急情况条件限制的财产权”;相比之下,后者则主要指一种时间上的限制,即即使不发生紧急情况,到时也会对财产转让等予以限制,故为“受条件限制的地产权”
随便看

 

英汉法律词典收录202078条英汉法律翻译词条,基本涵盖了全部常用法律英语单词的释义及例句,是法律专业英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Gldb.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/3/10 16:27:49