网站首页  词典首页

请输入您要查询的单词:

 

词汇 lawyer
例句
1.n.律师,法学家,法律工作者,法律人2.v.开业做律师,提供律师See:certified military ~; criminal ~; headnote ~; jailhouse ~; transactional ~
Q. ~-client privilege律师—委托人通讯保密特权(也称为attorney-client privilege)
~-client relationship 律师与委托人的关系(指律师与其委托人之间的互动关系,其直接影响律师的行为表现)
~ socialization律师的社会化过程(指律师如何将所学知识与社会实践相联系的过程)
~-witness rule律师—证人规则(指凡可能被传唤出庭佐证的律师一般不得受聘为当事人出庭辩护的规则,也称为advocate-witness rule, attorney-witness rule)
P. ~ of the corporation 法人(聘请)的律师,公司(雇佣)的律师
O. ~'s association 律师协会
~'s Code of Professional Responsibility 《律师行(职)业责任准则》
~'s discipline 律师纪律
~'s Edition, Supreme Court Reports〔美〕(律师合作出版公司出版的)《联邦最高法院判例汇编》(律师版)
~'s fee 律师费
~'s jargon 法律人行话(术语)
~'s lien 律师留置权

Com.:lawyer, attorney,attorney-at-law,barrister,solicitor,counsel,counselor,conveyancer, law agent和advocate 均有律师的含义。lawyer 为最通用词,可泛指取得法律专业资格有权从事法律工作者,在英国,其可包括法官、开业律师、法学教师等。在美国,其可指参与法庭诉辩或提供法律咨询的任何人,该单词有时也用于专指开业律师。现有人将其译为“法律人”。attorney 在英国是指为当事人指定,以委托人名义行使职责,代写诉讼文书、财产转让书等的法律代理人,在英国现该词已鲜用。在美国,该词广泛用来指行使英格兰的巴律师、沙律师和代理人等全部职能的律师。Attorney-at-law 为美国用语,通常在名片上使用。barrister 和 solicitor 多用于英国或一些英联邦国家或地区,如香港,这与美国和加拿大等国的律师不分类别的情况不同。这两个单词的译法很多,前者有出庭律师、高级律师、专门律师、大律师等,后者有诉状律师、初级律师等,这些译法均不太准确,易误导读者。事实上,这两种律师的职能各有差异,根本不能用高级和低级区分。此外,solicitor 也常常可在高等法院之外的其他法庭上出庭辩护,故也不能用出庭律师或不出庭律师加以区别。有鉴于此,笔者推崇上海陈忠诚教授的音译法,即将前者译为巴律师,后者译为沙律师。counsel 为顾问律师,在英国多指为沙律师提供意见或建议的巴律师,有时也指成为王室法律顾问的巴律师,即 Queen's(或 King's)Counsel;在美国,其多指为公司或政府担当法律顾问的律师,如 in-house counsel。counselor 在英国已经被废弃,其在爱尔兰和美国等地有时仍在使用,主要是指提供法律咨询、处理各种法律事务,出庭进行诉、辩等的法律代理人,其含义等同 attorney。conveyancer 主要指从事财产转让事务的律师,包括巴律师和沙律师。advocate 为出庭律师,此外,苏格兰的巴律师也被称为 advocate,而沙律师则被称为 law agent
随便看

 

英汉法律词典收录202078条英汉法律翻译词条,基本涵盖了全部常用法律英语单词的释义及例句,是法律专业英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Gldb.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/2/10 20:40:47